馬來西亞書業檔案

今日為誌,他日為史

星期四, 11月 03, 2005

漢語字彙列入最新國文字典

《星洲日報》2005-11-03消息報道:馬來西亞國家語文出版局出版的最新國文字典《Kamus Dewan》第四版,增加5000多個字彙,許多出自漢語的馬來字彙也列入其中,顯示中文地位日漸受重視的趨勢。

據報道,今年1月完成修訂,9月才面世的《Kamus Dewan》加入5843個新字彙,其中有20個字匯是漢語根源的,包括“fengsyui”(風水)、“kopitiam”(咖啡店)、“taici”(太極)、“taikun”(大官)、“hakka”(客家)、“Taoisme”(道主義)、“yen”(元)、“yuan”(元)等等。這些字彙同時兼備註解,例如“fengsyui” (風水)被解釋為華人社會的一種文化,鑒定墳墓、房間或建築的位置與擺設,以便為主人帶來好運;而“hakka” (客家)則解釋為來自中國廣東北部及福建南部的華族,如今居住在世界各地,同時也稱為“khek”。研究馬來西亞和印尼語文漢語根源40年的蔡崇正表示,從1970、1989、1994至2005年的第一至第四版本,顯示了大馬和印尼對中華文化的重視。

0 Comments:

張貼留言

<< Home